Из чего сделан «Шрек»

Почему мультфильмом были недовольны и в Англии, и в США — и за что его полюбили

25 лет назад, 18 мая 2001 года, в прокат вышел первый фильм франшизы о влюбленном людоеде и его многослойном внутреннем мире. «Шрека» обвиняли в том, что он разрушил дух сказки, опустив его до физиологических шуток и политкорректного отказа от гламура. И в том, что, напротив, прикрывшись сатирой на жанр, он протащил сказку и ее устаревшую идеологию в новый век. Как бы там ни было, «Шрек» стал сенсацией — первой лентой, получившей «Оскара» как лучший анимационный фильм, и абсолютным хитом проката. Вспоминаем, с чего все начиналось и из чего сформирован мир «Шрека».

Текст: Ульяна Волохова

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

1
Сначала была печать. В 1990 году 83-летний американский иллюстратор и художник Уильям Стейг издал детскую книгу «Шрек!». Это была короткая иллюстрированная сказка об уродливом чудовище, которое борется за такую же уродливую принцессу. Рисунки в книге были нарочито небрежными, почти детскими. Виртуозно владевший художественным мастерством Стейг на закате карьеры решил поучиться у сына, джазового скрипача, мастерству импровизации. Над иллюстрациями к «Шреку» он работал без эскизов и набросков, периодически завязывал себе глаза или рисовал левой рукой. Мир зеленого монстра получился грубоватым и примитивистским. Детям такая эстетика понравилась, родителям показалась неприятной и отталкивающей, а Стивен Спилберг решил, что из истории выйдет отличный мультипликационный фильм, и купил права на экранизацию.

2
Шрек получил имя из идиша, а сущность — из европейского фольклора. Стейг родился в США, в семье еврейских эмигрантов из Австро-Венгрии. Дома говорили и по-английски, и на идише. И именно из последнего пришло имя его героя: слово «шрек» на идише означает «страх» или «ужас».

А сам персонаж восходит к фигуре огра — существа из европейских сказок и легенд: человекоподобного великана-людоеда, грубого, сильного и, как правило, не слишком умного обитателя болот.

3
Настоящий Шрек был ужасным, и ему это нравилось. В книге огр тоже был грубым, страшным, мастерски пугал людей и никак не переживал по этому поводу: это составляло суть его существования. Но на студии DreamWorks Animation, сооснователем которой был Спилберг и которой он передал права на экранизацию сказки, Шрек превратился в более сложного персонажа с внутренним конфликтом. Он самоизолируется от общества, будучи уверенным, что его уродство обрекает его на одиночество и отвержение, и страдает. А весь путь, пройденный Шреком в мультфильме,— это процесс выстраивания близких и доверительных отношений вместо избегания.

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

4
Фиона разрушила канон идеальных принцесс. Создать новую сказочную героиню в индустрии, заполненной диснеевскими красавицами, было сложной задачей. Поэтому к образу Фионы создатели «Шрека» подошли особенно внимательно. Характер героини долго конструировался на основе психологических концепций, ее реакции и поступки тестировались на фокус-группах, а пластику и мимику для Фионы позаимствовали у озвучивавшей ее Камерон Диас. В результате получилась принцесса, которая сначала полностью воспроизводит канон — ждет спасения и буквально требует соблюдения сказочных ритуалов. Но затем стремительно его разрушает: дерется, отказывается от изнурительной изящности и не готова подчиняться чужим решениям. Все это принесло ей славу феминистской мульт-иконы и принцессы-воительницы.

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

5
Правами Осла озаботились в Стэнфорде (признан нежелательным в России). Чтобы создать мультипликационную версию спутника Шрека, болтливого, активного и ранимого Осла, художники наблюдали за настоящим карликовым осликом, жившим в парке Корнелиуса Бола в Калифорнии. Его звали Перри, он был харизматичным и фотогеничным, чем и привлек художников. За несколько часов, которые осел позировал аниматорам, его владелец получил от студии $75. Больше никак вклад Перри в мультфильм отмечен не был. В 2020-х студенты юридического факультета Стэнфордского университета и зоозащитники запустили кампанию, требуя, чтобы DreamWorks Animation признала Перри моделью для Осла и указала его в титрах, однако студия проигнорировала требования. В 2025 году Перри был усыплен из-за тяжелой болезни копыт, так и не получив официального признания.

6
Лорд Фаркуад — порождение мести. Ходят слухи, что прототипом главного антагониста «Шрека», коротышки и самодура лорда Фаркуада, был Майкл Айснер, глава The Walt Disney Company. Руководитель студии DreamWorks Animation Джеффри Катценберг когда-то работал под его началом, спродюсировав для Disney главные хиты 1980–1990-х — «Русалочку», «Аладдина» и «Красавицу и чудовище». Однако расстались Катценберг и Айснер врагами после управленческого конфликта. Если развивать эту интерпретацию, то вотчина Фаркуада — город Дюлок, праздничный и идеальный, на первый взгляд, но строго регламентированный и наполненный запретами,— выглядит как модель диснеевского мира: безупречного, радостного, но полностью подчиненного тираническим правилам.

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

7
«Шрек» высмеивает диснеевские мультфильмы. О сходстве лорда Фаркуада с реальным человеком говорят лишь голливудские сплетники, но то, что создатели «Шрека» поиздевались практически над каждым крупным диснеевским мультфильмом,— подтвержденный факт. Всё, что в диснеевских мультфильмах давало зрителям ощущение гармонии, в «Шреке» подвергается деконструкции. Вместо прекрасного принца героиня получает ужасного огра; спасение принцессы из башни превращается из возвышенного подвига в неуклюжую операцию; дракон оказывается не опасным, а несчастным; дуэт принцессы с птичкой оборачивается не прекрасной арией, как у Золушки или Белоснежки, а комической гибелью животного; благородные разбойники выглядят самодовольными позерами; волшебное зеркало оказывается телевизором, транслирующим токсичное развлекательное шоу. А счастливый финал становится почти психотерапевтическим моралите: любовь не нужно заслуживать исправлением и самосовершенствованием.

8
«Шрек» — это плотный постмодернистский коллаж. Мультфильм устроен как набор цитат: каждая сцена отсылает к уже существующим историям, фильмам и культурным клише. Фиона дерется как герои «Матрицы», Питер Пэн продает фею Динь-Динь, а папа Карло — Пиноккио, Дракон пародирует Кинг-Конга и Годзиллу, пряничный человечек цитирует фильм «Чужой».

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

9
Пряничный человечек — это Колобок либо зельц. Большая часть героев «Шрека» заимствована из авторских историй или народных сказок Европы. И только Пряничный человечек — персонаж, со стоической иронией переносящий пытки, — был взят из американского фольклора. В 1875 году в журнале St. Nicholas была опубликована сказка о том, как старуха испекла печенье в виде человечка, оно ожило и отправилось в путешествие, убегая от всех, кто хотел его поймать,— но в конце концов все же было съедено лисой. Женщина, приславшая эту историю в журнал, утверждала, что услышала ее от няни своих детей, а та — в детстве от пожилой женщины. Насколько широко этот сюжет был распространен до публикации, судить сложно, но после нее он прочно вошел в фольклор США. А вот место рождения сюжета трудно назвать американским. Истории об оживших и сбежавших от своих создателей хлебных (и не только) изделиях широко распространены в разных культурах: в восточнославянской традиции это Колобок, в германской — Большой блин, а в венгерской — кусок зельца.

10
Робин Гуд вызвал исторические споры. Все персонажи мультфильма говорят с разными акцентами: Шрек — с шотландским, Три слепых мышонка — с британским, Три поросенка — с немецким, Кот в сапогах — с латиноамериканским. Такое многоголосие было одним из решений создателей «Шрека», подчеркивающим разнообразие существ волшебного мира. Робин Гуда озвучивал Венсан Кассель и передал персонажу свой французский акцент. Такое прочтение благородного английского разбойника озадачило часть зрителей в Великобритании, а обновленный образ защитника обездоленных показался им искаженным и даже оскорбительным. Но нашлись те, кто вспомнил, что Робин Гуду часто приписывается благородное происхождение, а появление легенды о нем относят ко времени после нормандского завоевания Англии, когда языком знати был французский. В этом смысле создатели «Шрека», возможно, оказались исторически точнее, чем ожидали.

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures

Кадр из анимационного фильма «Шрек». Режиссеры Эндрю Адамсон, Вики Дженсон, 2001

Фото: Dreamworks, Paramount Pictures