В издательстве Ad Marginem вышел роман Реко Секигути «Зов запахов»
Не первый текст писательницы, переведенный на русский язык, продолжает ее автофикшн-исследование того, как мы чувствуем. Пишет Реко Секигути о «ней», которая может быть и ей самой, и автобиографическим героем, и в общем-то почти каждым из нас: «Она могла представить себя рожденной в любое время и в любой точке мира». Следить за этими совпадениями и различиями отдельное удовольствие.
Рёко Секигути «Зов запахов». Перевод: Ольга Панайотти. Издательство Ad Marginem, 2025
Фото: Ad Marginem
Рёко Секигути «Зов запахов». Перевод: Ольга Панайотти. Издательство Ad Marginem, 2025
Фото: Ad Marginem
«Зов запахов», как и другие книги писательницы, реконструирует культурный механизм следа, который оставляет чувственное впечатление. После того как мы услышали запах, мы не помним о нем до следующей встречи. Однако скорость, с какой мы его узнаем, говорит о том, что он уже успел произвести в нас некое изменение. Чтобы описать запах, нужны слова. И их чудо в том, что они помогают восстановить запах столетней давности по его описанию.
Связные истории в тексте чередуются с выделенным курсивом «дневником запахов», попыткой ухватить мгновенное впечатление. Сам по себе запах не вызывает эмоций, но вот образованная им складка, о которую «спотыкаются» наши воспоминания, тянет за собой целый поток образов и чувств. И возможность рассказать о запахах свидетельствует, что у нас куда больше общего, чем кажется.